pondělí 12. března 2018

#02 - Escape from Cannibal Farm - Přeloženo + odkaz


Dobrý den / Ahoj všem,

v sobotu jsem dokončil můj první překlad a v podstatě okamžitě jsem se rozhlížel, co přeložit dál. Musím se přiznat, že mě to docela chytlo. Nakonec, stejně jako v prvním případě, jsem se rozhodl pro né tak úplně dobře hodnocený film. Třeba to nakonec bude moje specialita - překladatel bizarních a všelijakých prapodivných věcí.

Těším se, co přinese tento překlad nového a zajímavého. Určitě se je na co těšit.

Aktuální stav: 100% - 1175/1175. Předpokládaný konec: 31.3.2018

Update #1 (14.3.2018): Kdybych nestřílel naslepo a více bych vybíral, asi bych se tomuto filmu vyhnul.

Hned po dokončení prvního překladu, jsem se rozhodl v překládání pokračovat. Ukázalo se, že mě to docela baví. Vybíral jsem více jak půl hodiny do čeho se tentokrát pustím. Když jsem měl vybráno, film stažený a titulky k překladu nachystaný, hned jsem se pustil do překladu. Nadšení ale poměrně rychle upadlo. Minimálně na začátku filmu se totiž mluví hodně sprostě, což osobně nemám rád. Bohužel věty jsou vystavěny tak, že se vulgaritám nedokážu vyhnout. Opět jsem narazil na fráze, které nejsem schopný přeložit a dokonce jsem nenašel jejich význam ani nikde na internetu.
Další věcí, co mě zatím štve jsou dialogy samotný. Nejsou zrovna dvakrát dobře napsaný, což se můžete dočíst snad v každé recenzi na film. Co jsem tak koukal, tak samotná akce začne zhruba ve 30 minutě filmu (aktuálně jsem cca. na 15 minutě), tak jsem zvědavý, co se z toho vyklube dále. O pokračování překladu budu jako vždy informovat. 

Update #2 (20.3.2018): Zvláštní časování titulků o hodně prodlužuje samotný překlad

Originální (ang.) titulky které mám, jsou velmi zvláštní. Na začátku jsem si pustil kousek filmu v začátku, uprostřed a pár minut před koncem - všude titulky seděli. Ale ukázalo se, že jsem měl jen šťastnou ruku. Problém u originálu je v tom, že o pár setin nesedí začátek, nebo klidně i o pár vteřin nesedí konec vět. Dám příklad. Začne delší věta a než jí postava dopoví, uběhne třeba 5 vteřin, problém je, že v titulky jsou nastaveny jen na 3 vteřiny. Na tohle jsem narazil hodně krát - v půlce věty prostě titulky zmizí. Snažím se to alespoň trochu napravit, zatím to nesedí úplně tip ťop, ale je to lepší než na začátku. Zatím jsem lehce za polovinou, takže změn časování mě čeká ještě spousta. Ve skutečnosti to dost zdržuje. Překlad pořád trvá stejně dlouho, ale přijdu třeba o 20-30 minut, kvůli úpravám času.
Aktuálně to dělám tak, že zároveň překládám a upravuju čas. Ale přemýšlel jsem i nad opačným postupem a tedy, že napřed upravím čas pro celý film a pak začnu překládat nebo ještě naopak, že napřed všechen text přeložím a pak budu upravovat čas. Nevím která z možností by byla nejlepší, zatím s tím moc zkušenosti nemám - to ukáže až čas. Věřím, že při překladu 10, 20 nebo třeba 50 filmu už budu mít jasno.

Update #3 (25.3.2018): Překlad hotový, teď ještě korektura, poslední úpravy a hurá na další věc.

Po přesně dvou týdnech od začátku překladu si můžu oddechnout a s radostí říct, že je další překlad hotový. Teda... ono není hotový jako hotový. Text je přeložený, ale jako u všeho je ještě potřeba udělat finální kontrolu "kvality". To znamená, upravit nějaké věty, aby líp seděly a také se pokusit vychytat všechny gramatické chyby a překlepy, kterým se holt člověk u takto dlouhého textu nevyhne. Když už jsem u toho, tak pro představu jsem titulky zkopíroval do wordu a ten vypsal, že v celém textu je 6265 slov. Ruku na srdce, to je spousta prostoru pro chybu.
Další překlad se tedy dostal až do úspěšného konce. Co bude dál? Aktuálně zvažuji změnu, tedy, že se hned nevrhnu na další film, ale rozhlížím se po něčem jiném. Komix? Povídka? Seriál? No to je zatím ve hvězdách, každopádně si dám minimálně do konce měsíce pauzu, protože jsem přece jen trávil volný čas po celý březen (popravdě od 28.2.2018)  překladem. To znamená, že jsem posledních 3,5 týdne v podstatě nedělal ve volnu nic jiného a tak si chci dát odpočinek.
Tohle je poslední update překladu pro tento film. Po dokončení korektury a nahrání titulků na web tady ještě přidám odkaz ke stažení a pak už přijde další překlad společně s novým příspěvkem.


Link ke stažení: https://www.titulky.com/Escape-from-Cannibal-Farm-298654.htm





Žádné komentáře:

Okomentovat